看大家在寫E-Mail的時候,通常會用Dear開頭,也不知道什麼時候開始,就漸漸變成這樣了。
還記得國中上國文課的時候,還有特別教過書信的寫法,後來,除了正式些的信以外,似乎就很少用到那樣的規則在寫信了,其實這裡面,隱藏了一個少了屬於台灣文化的問題在裡面,不過,這不是我現在想要討論的。
英文我不是懂很多,既然大家都用Dear開頭,我也在每次寫E-Mail的時候,用Dear開頭,有些時候,遇到客戶的老闆、長輩、不熟悉的人,突然要用「Dear 王總經理」、「Dear 陳伯伯」、「Dear 李先生」...來開頭,整個感覺,就是怪到不行。
有那麼怪嗎?因為用中文來看,Dear,有「親愛的」的意思,所以想到用「親愛的王總經理」、「親愛的陳伯伯」、「親愛的李先生」...就變得非常奇怪起來,「親愛的」也算是一個親密的稱謂,用在男女朋友、家人、同學、朋友、同事間都沒問題,但是長官、客戶...就有了點尷尬的感覺了。
還有一種時候,用「Dear」是一件很不舒服的事,比如,你對某人甲很反感,但因為工作或聚會或其他原因,必須要與對方E-Mail往來,這個時候,在Mail的開頭寫上「Dear 甲」,也是很不開心的事,因為一點也不想叫他親愛的呀!所以,遇到這種情況,一邊寫「Dear 甲」,一邊心裡還抗拒著,為什麼我對不喜歡的人稱呼親愛的啊?
唉!所以說,有些時候,讀信的時候,對方也許也是很抗拒的寫下D-e-a-r四個字母,這時候,Dear是假的。